Roxer Опубликовано 14 июля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 июля, 2007 и ещё.. вот бы кто добрый перевёл бы всё это на родной русскиий.. вот бы все ему спасибо сказали... Попробовать можно. Но это такая жуткая работа! Я русифицировал несколько программ, но они были маленькие, так и то задолбаешься, а тут... Хотя с другой стороны там одни менюшки, не так уж и много. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
BobbyJR Опубликовано 15 июля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 июля, 2007 Roxer, а вы по японски понимаете? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Roxer Опубликовано 15 июля, 2007 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 15 июля, 2007 В том то и проблема... У меня то даже и не по японски пишет, а кракозябликами. Я не стал устанавливать поддержку яп языка. Да ведь кроме поддержки и шрифты ишшо нужны. Но многое можно перевести интуитивно. И вообще, надо сначала попробовать, поддастся ли капс русификации. Посмотрел. Поддается легко. Нужно только переводчика найти Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
BobbyJR Опубликовано 15 июля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 июля, 2007 я тоже глянул.. легко.. даже кое что переделал уже типа там номер кузова, модификация.. а вот кто знает это что? G7UJ ? да переводчика найти было бы супер.. у нас тут японцев.. далеко нет.. может с Владика кто знает..? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Roxer Опубликовано 16 июля, 2007 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 16 июля, 2007 а вот кто знает это что? G7UJ ? А это где? Для желающих поучавствовать, и знающих наш родной японский язык Нужно для разгона перевести файлы Capsmnu.txt, Capsdsp.txt, Error.txt, Icn_gd.txt С диалогами внутри программы тоже проблем нет, но тогда нужны скриншоты с переводом кракозяблов. Как вариант, я могу посмотреть диалоги в евро версии, и сделать перевод на основе их, но тогда не гарантирована точность. Кстати, я подсовывал файл Capsmnu.txt из европейского капса, работает, но не совпадают некоторые позиции в менюшках, и есть некоторые глюки. Всёже версии евро и жапан различаются довольно сильно. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
BobbyJR Опубликовано 16 июля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 июля, 2007 G7UJ это кажись во второй строчке под модификацией. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Roxer Опубликовано 17 июля, 2007 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 17 июля, 2007 Кому надо держите первую ласточку. Переведенные менюшки Capsmnu.txt Просто киньте это файл в каталог из которого запускаете капс, и замените им имеющийся там файл. Косяки с переводом поправьте, если не трудно. Иногда так переклинит, что всё понимаешь, а как сказать по русски, не знаешь Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
BobbyJR Опубликовано 18 июля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 июля, 2007 Спасибо большое поставил вроде работает.. теперь бы ещё хотя бы первое окно перевести будет уже по человечески я чуть начал но японский не понимаю.. поэтому интуитивно трудно.. если поможет.. выкладываю скрин.. у меня на рабочей машинке японский понимает номано. винда буржуйская лецинзионная стоит.. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Roxer Опубликовано 19 июля, 2007 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 19 июля, 2007 Я его пытался русифицировать, но там засада. Он категорически не хочет отображать русские буквы. Просто вместо одних кракозяблов, появляются другие. С английскими буквами всё ок. Ну не знаю. Может транслитом написать? Вспомнить деццтво, СМС-ки транслитом... На более глубокое изучение проблемы с русскими шрифтами нужно время. Переводить думаю только то, в чем уверен. Ведь всё равно полноценной русификации не получится. Да и времени пока нет. Заниматься этим по 30 минут в день, это садизм, и садомазохизм. А больше времени выделить пока не получается. Лето... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
BobbyJR Опубликовано 19 июля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 июля, 2007 хм.. а у меня русский номано отображает... тока я всего не понимаю.. так 3 слова Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Roxer Опубликовано 19 июля, 2007 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 19 июля, 2007 Билин, писал писал, а пост пропал. Теперь вкратце. У меня на работе русский есть (XP Home, лицензия) Дома нет русского (XP Professional) И там и тут стоит SP2, так что дело точно не в нем. Вообще не знаю в чем, если честно. Проверю, может дело в шрифтах... Но точно надо добиваться сначала, чтоб дома работало (в смысле был русский), а то на работе просто некогда страдать этой фигней. Все сообщения про русификацию я выделю в отдельную тему. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
BobbyJR Опубликовано 20 июля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 июля, 2007 http://www.autoepc.ru/files/caps_321.exe тут та же прога тока с английским интерфейсом... попробую потом перекинуть.. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Roxer Опубликовано 20 июля, 2007 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 20 июля, 2007 А будут ли тпм вводится наши фреймы? В яп. капсе поле фрейма состоит из двух частей, а в евро версии из одной, для VIN-а ЕВРО капс с англ. интерфейсом у меня уже давно есть. Там достаточно здорово отличается даже главное окно, не говоря уже про менюшки В теме про капс было уже про попытки подружить англ. капс с базами по японкам. Не вышло. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
BobbyJR Опубликовано 20 июля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 июля, 2007 не я просто тупа открыл два тхт файла и пытался перебить потому как с английским мне проще, но пока трудно несовпадают .. но понял что те цифирки что я спрашивал это или интерьер или ехтерьер.. скорее 1ое. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Roxer Опубликовано 20 июля, 2007 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 20 июля, 2007 Ну я и говорю, что там главная страница немного другая. Пробовал я это всё... Хотя почерпнуть оттуда можно многое. Собственно, я так и делаю Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Roxer Опубликовано 20 июля, 2007 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 20 июля, 2007 Кстати, на то что не убираются цифры во вторую половину фрейма точно влияет шрифт. Не размер шрифта, а именно тип. Полная замена домашних шрифтов на шрифты с работы (включая системные) результатов не дала. По прежнему на работе нормально отображается русский в главном окне, а дома вместо русского кракозяблы. Буду копать дальше. Придется покопаться и сравнить региональные настройки и поддержку кодировок. Заметил дома ещё один глюк. При попытке смены шрифта, он не меняется. А на работе всё меняется на ура. Мистика. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Roxer Опубликовано 25 июля, 2007 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 25 июля, 2007 Я не могу его победить!!! Он не хочет дома отображать русский в интрфейсе, хоть застрели его! Я уже шрифты принес с работы, я уже проверил поддерживаемые кодировки в настройках! Всё один в один! Теперь буду проверять зависимость отображения от лицензионности-нелицензионности винды. Больше пока ничего в голову не приходит. Но это будет не ранее чем через 2----3 недели. На меня упала куча работы... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
BobbyJR Опубликовано 31 июля, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 31 июля, 2007 про лицинзионность у меня дома нелицензия все цифирки влазиют и русский кажет но не японский. на работе лицензия делл с предустановленой виндой так японский кажет а русский нет и цифирка последняя не влазиет.. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Roxer Опубликовано 31 июля, 2007 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 31 июля, 2007 Бляха, чего ж ему надо то??? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Девяткин Опубликовано 1 августа, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 1 августа, 2007 По переводу я думаю лучше всего обратиться k Haru он в совершенстве знает японский (технический) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Roxer Опубликовано 1 августа, 2007 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 1 августа, 2007 Да я знаю насчет Haru. Но тут есть 2 вопроса: 1. Хочет ли Haru заниматься этим? 2. Прежде чем напрягать его, нужно разобраться почему капс так криво работает (то позволяет, то не позволяет вводить полностью номер, то отображает русский в интерфейсе, то не отображает). В противном случае титанический труд проделанный Haru (ну пусть он пока только в теории), может оказаться для половины пользователей мартышкиным трудом. Кроме перевода интерфейса, можно ведь ещё перевести названия деталей которые капс выдает при щелчке по её номеру. Представляете объем???? А там ведь не только на Делику... Ващще тысячи деталей и тысячи названий. И пусть многие из них совпадают, а это существенно упростит дело, но всё равно это несколько тысяч слов, я думаю. Надо это всё перевести и набить на клаве. Для меня например, это всегда просто лом! И вот, представьте, что человек переехал всё это, и в результате у половины пользователей вместо одних кракозяблов будут другие, а не русские буквы... Описание разборок с кривотой капса, чуть выше. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Девяткин Опубликовано 1 августа, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 1 августа, 2007 Да я знаю насчет Haru. Но тут есть 2 вопроса:1. Хочет ли Haru заниматься этим? 2. Прежде чем напрягать его, нужно разобраться почему капс так криво работает (то позволяет, то не позволяет вводить полностью номер, то отображает русский в интерфейсе, то не отображает). В противном случае титанический труд проделанный Haru (ну пусть он пока только в теории), может оказаться для половины пользователей мартышкиным трудом. Кроме перевода интерфейса, можно ведь ещё перевести названия деталей которые капс выдает при щелчке по её номеру. Представляете объем???? А там ведь не только на Делику... Ващще тысячи деталей и тысячи названий. И пусть многие из них совпадают, а это существенно упростит дело, но всё равно это несколько тысяч слов, я думаю. Надо это всё перевести и набить на клаве. Для меня например, это всегда просто лом! И вот, представьте, что человек переехал всё это, и в результате у половины пользователей вместо одних кракозяблов будут другие, а не русские буквы... Описание разборок с кривотой капса, чуть выше. Да так оно и есть не хотелось бы чтоб это все закончилось как мартышкин труд. но все же былоб хорошо привести в порядок Сарs. Эх жаль что я чайник в компьютерах так бы сам занялся этим. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Roxer Опубликовано 2 августа, 2007 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 2 августа, 2007 Ну можешь попробовать тогда поставить капс на нескольких компьютерах и сравнить. На всех ли компьютерах будут вводится полностью цифры в номере, на всех ли компьютерах будет меняться шрифт, на всех ли компьютерах будет отражаться русский в интерфейсе. Вечером напишу более подробно как проверить всё это. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Roxer Опубликовано 2 августа, 2007 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 2 августа, 2007 Чуток русифицированный файл интерфейса капса CAPSDSP.TXT Щёлкните здесь правой кнопкой, "сохранить объект как..." Затем сохраненный текстовый файл киньте в каталог из которого запускаете капс. Имеющийся там файл нужно естественно заменить. В результате получится один из двух вариантов: Вариант 1: Вам повезло Мне повезло на работе. Там на ноуте капс выглядит так: или так в зависимости от шрифта установленного в окне настроек. Окно настроек выглядит так: Вариант 2: Вам не повезло Мне не повезло дома. Капс у меня здесь выглядит вот так: чтобы открыть окно настроек выбираем предпоследнюю позицию в первом меню (если кому то ещё лень было качнуть файл с русскими менюшками, который лежит чуть выше). Окно настроек выглядит вот так, вне зависимости от выбранного шрифта. Как впрочем не меняется шрифт и во всём интерфейсе... Кстати в этом окне частично отображается русский шрифт, частично нет. Всё что обведено зеленым, должно быть русским. Но у меня например, как видите только половина по русски... Кто разгадает секрет, почему так происходит, тому конфетка Кстати тем, у кого не влезает номер в окно, всё же стоит перепробовать все шрифты. У меня на работе, в зависимости от шрифта (но не от его размера) цифры то влезают, то нет. Кстати не обращайте внимание на разную степень руссификации интерфейса на скриншотах из дома и с работы. Так уж вышло Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
vitaly Опубликовано 3 августа, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 августа, 2007 У меня выглядит вот так: на счет конфетки, возможно все дело в поддержке японского языка? как я понял на фотке у тебя дома она установленна рас отображаются иероглифы, а на работе квадратики значит поддержка не установлена. сегодня вечером дома попробую там уменя установлден японский, а фотка с работы тут его нет. Забыл сказать, Roxer, мы тебе памятник должны поставить за руссификацию капса, осталось только правильно перевести все окошки, скинь то что тебе нужно сейчас перевести, я попорошу японцев по переводить, а также нужно подключать Haru. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.